Une mode abandonnée
Onna moûda abandounâïe
Clliâo que sant einfattâ trétota l'annâïe dein dâi dzébe de gratta-papâi, ne savant pas que dèvant, por raloyî lè crotet dâi grantè vy l’îre pas on minc' affére, mè bourlâï-te pas, et que por affanâ 'nna pâye que pâo pas pidâ avoué clliaque d'on pequabatse, lâi avâi à voûdre. Mè rassovîgno quand fasé lo racllia-tserrâire pè tsi lè z'Ètiâiru, lè Rondze-Tierdzo, mîmameint vè lè Cougnî on mouî de travau I’ètant à bré. Lâi avâi ein sta cotse, dûve tserrâire que l’îrant pas godrounâïe. Jena ein amont de Corrençon, âo Boû Savary, et l'autra que mode tsî lè Boulegnû du lo velâdzo de Tsapalla su Mâodon et que l'avâi a nom «La tserrâire de Perte». Lè falyâi raclliâ et retserdzî ti lè z'âoton, passâ la tserri por retsaplyâ la teppa que crèssâi rîdo, du lo plliat ein cévè. Falyâi assebin, ein mîmo tein, rablliounâ lè z'eingoillâo (torgneu) avoué lo tracâo et lo piéçon, quemeint dèvan. Sta tserri l’îre n'on tiesson ein fè à dûvè rûve et 'nna rasetta por dérontre et retsampâ la teppa in dèfro dâo revon. L'avâi pè derrâi on grand temon ein fè por guidâ, po cein que l'allâve a revertson po bin legnî lè motte et l'einmouèlounâdzo de rabllion. Po cein fére, falyâi doutâ 'nna rûva, lo pllie soveint stasse de drâite et la reimplyècî pè 'nna plliaqua riond' assebin quemeint n'on couvîcllio de mermita. On balyîve à affutâ lo talyeint âo martsau dâo velâdzo, câ dèvessâi tsaplyâ fermo.
On appondâi sta tiéssa à n'on tracteu âo n'on tsevau avoué 'nna proulâire âo bin n'on fièrtsau tortolyi. Lo tserroton deredzîve I'affére du lo bet dâo grand temon ein sè tsouyeint de lo pas reçâidre pè la tîta tî lè coup que la rasetta butâve contro 'nna rotse bin eincrotâïe.
Tandu que la plliaqua tsaplyâve la teppa dâo revon ein rouleint, la rasetta que l'ètâi betâïe drâi derrâi, rebedoulâve la matâire su la tserrâire. L'etâi on bet de fè on bocon de travè po riblyâ et retsampâ lè motte a reindâ lo tsemin. Prâo sû que lo tiésson l'ètâi tserdzî à tsavon avoué quauquiè bouenne por fére mé pèsant Se lo tserroton l’îre bas-tiû l'avâi lè bré amont, se l'ètâi tsampe-niole lè z'avâi avau, mâ on pouâve adjustâ cein avoué lo rèlyâdzo dâo vériâo de la rasetta: avau - amont. Ye cantsîve tot parâi, damachein lo fè que s'assoupâve âi rotsette. Ein apri, falyâi chèdre la terra et la pierralye avoué n'on petioû ratî ein fè et rebetâ la matâire pierralyûva pè lo fond dâi crâo. Fére dâi tsîrounet avoué la terra et la tserrèyî autra pâ. On camion no ramenve, du lo mâitein dâo mondo, de la tsaille dzauna que vegnâi dâo Mormont, que crâyo, et pu la falyâi betâ dein lè crâo de la tserrâire pè dèssu la pierralye. On tassâve l'ovrâdzo avoué lo camion: avant - arrié, avant - arrié... L'affére ne tegnâi pas grantein et l'an d'aprî l'ètâi remé la mîma tralîre. On yâdzo l'avâi falyu rabotâ lo mâitet. Clli taumont sè faisâi avoué l'einmouèlounâdzo dâo rabllion que sè tsampâve d'eintre lè ruvette dâi vâitere d'ora, po cein que avoué lè grôche rûve cerclliâïe dâi tsè a tsevau cein tegnâi pllie grantein.
Le vîlyo no segnoulâvant adî la mîma trioûla rapoo à clli mâitet: «Tsoûye-tè de pas trossâ lo niè» Nommâvant «lo niè», l'eimpierrâdzo dâo mâitet que dèvessâi restâ fermo et l'ètâi de pas reboulyî prèvond por dèdzâoquâ la pierralye. Por raclliâ sta longua bougna, lo falyâi fére rein qu'avoué la rasetta et lè duvè rûve. On doutâve la plliaqua rionda que treintse, por la reimplyèçî pè la rûva à cercllio qu'on avâi einlèvâ dèvant.
Tandu lo tsautein falyâi sèyî et fènâ trèti lè tierdzo maulési. Betâ dâi solâ ferrâ armâ de tâtse à frêta à l'eintò dâi solin, por barbalâ et dèbossounâ lè revon dâi z'adze et dâi dzo avoué 'nna vîlye bernâi. Sè tsouyî de sè pas treintsî lè z'arpion damachein 'nna coutalâïe mauladrâite. A pâ lè dâi ein molatteint, prâo sû que cein tsaplyâve mau, quemeint l'herb'à trâi coup (peloutsin) que vin su lè crêtalet.
Âo tiû de l'âoton, l'avâi à plliantâ dâi reintche de paranâi (chabouri), tot cein avoué lo maillet ein boû por na pas èpèclliâ lè palin. Dâi coup que lâi avâi, on roillîve a trâi. On tot sutî de Velâ lo Comto no betâve vito 'nna ponma pourrià âo bin 'nna truffye blyetta âo coutset dâo petiet, eintre duvè frappâïe de battèran et dinse cllisique que tegnâi fermo lo palin, pregnâi onn' èmerdziâïe de ti Iè Diâbe pè lo mor, câ l'avâi pas lesî de lo latsî por s'ein sauvâ.
Lâi avâi onco l’hivè, yo l'è que falyâi tserrotâ à bré, tréti lè satset de sau. Quemeint l'rant ein tâila de tserpelyîre on s'essavâve lè nille. Por la rèparmâ, vo z'ein répondo que la falyâi èpantsî pè pètsotteri et l'ein restâve onco on mouî aprî l'hivè, pas quemeint ora yô l'è que l'ein fotant à reboulye-mor et que sant âo bet de l'einmouèlâdzo quâsu dèvant lo Bounan.
La moûda l'ètâi dinse por clli metî, vâi ma fâi, et lâi arâi onco 'nna tralâïe d'affére à contâ. Vu botsî por sti coup du que l'è l'hâora de preindre lo pan, quemeint desant lè pllie vilyo dein cllî tein quie.
Po l'Armanà dâo Messadzl cantchâo. P. Devaud-Lavanchy
Une mode abandonnée: traduction en français
Ceux qui sont enfermés toute l'année dans des bureaux, ne savent pas que pour réparer les trous des chaussés ce n'était pas une petite affaire, et que pour mériter une paye que l'on ne peut comparer à celle d'un receveur, il y avait à lutter. Je me souviens quand je faisais le cantonnier vers Neyruz, St-Cierges, même Villars-Mendraz, une quantité de travaux se faisaient à bras.
II y avait en cet endroit, deux routes qui n'étaient pas goudronnées. Une en amont de Correnvon, au bois Savaiy, et l'autre qui part vers Boulens depuis le village de Chapelle et qui était dénommée «la route de Perte». Il fallait les racler, les recharger tous les automnes, leur passer la charrue pour couper les mottes qui croissaient depuis le bord contre le centre, il fallait aussi, en même temps, sarcler les renvois d'eau avec le traçoir et la pioche, comme avant. Cette charrue se composait d'une caisse en fer munie de deux roues et d'une rasette pour rompre et repousser les mottes en dehors de la banquette. Il y avait, derrière, un grand timon en fer pour guider, parce que l'on allait à l'envers pour bien suivre les mottes et le cordon de raclures. Pour cela il fallait enlever une roue, le plus souvent celle de droite, et la remplacer par un disque, tel un couvercle de grosse marmite, dont on donnait à affûter le pourtour au maréchal du village, car il devait trancher ferme. On accouplait cette caisse à un tracteur ou un cheval avec une grosse chaîne ou un câble. Le charretier dirigeait l'appareil depuis le bout du grand timon en prenant garde de ne pas le recevoir à la tête toutes les fois que la rasette butait contre une pierre bien ancrée. Pendant que le disque coupait le gazon du rebord en roulant, la rasette qui était juste derrière, retournait la raclure sur la chaussée. C'était un bout de fer légèrement en travers, pour racler et repousser les mottes au ras du chemin. La charrette était chargée bien sur, avec quelques bornes pour faire plus pesant. Si le charretier était petit, il avait les bras en haut, s'il était grand, il les avait en bas, mais on pouvait ajuster cela avec le réglage de la rasette: en bas - en haut II trébuchait assez, tout de même, à cause du métal qui s'achoppait aux pierres. Après, il fallait trier la terre et la pierraille avec un petit râteau de fer et remettre la matière pierreuse au fond des trous, faire des petits tas avec la terre et la transporter ailleurs. Un camion nous amenait, depuis le Milieu du Monde, de la brisure de calcaire jaune qui venait de La Sarraz, je crois, et il fallait la mettre dans les trous par-dessus la pierraille. On pilait l'ouvrage avec le camion: en arrière - en avant - en arrière... La réparation ne tenait pas longtemps et l'an d'après, tout était à recommencer. Une centaine de fois, il fallut raboter le milieu de la chaussée. Ce monticule se faisait avec l'amoncellement de la raclure au passage des roues 4 pneus des voitures actuelles. Avec les grosses roues cerclées des chars à chevaux, cela tenait plus longtemps. Les vieux nous répétaient sans cesse la même rengaine: «Attention de ne pas casser le nerf»; ils nommaient «le nerf» l'empierrement central qui devait rester ferme et il ne s'agissait pas de gratter trop profond pour le déstabiliser. Pour gratter cette longue proéminence, il fallait pratiquer uniquement avec la rasette et les deux roues. On enlevait le disque qui coupe pour le remplacer par la roue à cercle qu'on avait ôté avant. Pendant l'été il fallait faucher et faner tous les talus malaises. Mettre des souliers ferrés armés de crampons autour des semelles, pour débroussailler et barber les bords des haies et des forets avec une vielle faux. Prendre garde de ne pas se trancher les orteils à cause d'une coupe maladroite. Mis à part les doigts en aiguisant, bien sûr que cela se coupait mal, comme l’herbe à trois coups (poil de chien) qui pousse sur les escarpements. A la fin de l'automne, il fallait planter des rangées de palissades antigonfles avec le maillet pour ne pas écraser les pieux. Quelquefois on tapait à trois. Un «tout malin» de Villars-le-Comte nous posait vite une pomme pourrie oil une pomme de terre flasque au sommet du piquet entre deux frappements de masse et, ainsi, celui qui tenait fermement le pieu, essuyait une éclaboussure de tous les diables sur la figure car il n'avait pas le temps de le lâcher lestement pour se sauver. Il y avait encore l'hiver, où il fallait charrier à bras tous les sacs de sel. Comme ils étaient en jute, on s'éraflait les doigts. Pour l'économiser, je vous assure qu'on l'étendait par petites quantité et il en restait encore après l'hiver, par comme actuellement où des quantités énormes sont épuisées avant Nouvel-An.
La mode était ainsi pour ce métier, ma foi, et il y aurait encore beaucoup d'histoires à conter. Je veux m'arrêter pour cette fois, puisqu'il est l'heure de «prendre le pain» (pique-nique), comme disaient les plus vieux dans ce temps-ci.
P. Devaud-Lavanchy, in Le Messager boiteux, 2011